決めつけないブログ

役立つ情報から無駄な情報まで

MENU

Ozzy Osbourne【Crazy Train】和訳 、オジーオズボーン【クレイジートレイン】

こんにちは。今回は、私の大好きなアーティスト「オジーオズボーン」の名曲、『Crazy Train(クレイジートレイン)』の和訳をしたので、自分用に残しておきたいと思います。

この曲は40年以上前に発表されたものですが、数々のアーティストにカヴァーされ、今でも全く色褪せない傑作だと思います。私も30年以上聞いていますが、今だに元気を貰える大好きな曲です。

この曲のギターリフは、みんな練習したんじゃないですか?

 

Crazy Train

 

All aboard

いくぞお前ら!

Crazy

狂ってる


but that's how it goes

でもそれが現実だろ


Millions of people living as foes

何百万人もの人々が憎しみ合ってる


Maybe it's not too late
To learn how to love
And forget how to hate

憎しみを忘れ、愛し合うことを学ぶのはまだ遅くないのかもしれない

 

Mental wounds not healing

心の傷は癒えない


life's a bitter shame

人生はつらく苦しい


I'm going off the rails on a crazy train
I'm going off the rails on a crazy train

俺はこんな狂った列車から降りてやる

 

I've listened to preachers

説教者の話を聞いた


I've listened to fools

愚者の話も聞いた


I've watched all the drop outs

脱落した奴らも見てきた


Who make their own rules
One person conditioned to rule and control

誰かが創ったルールに縛られ


The media sells it
and you live the role

メディアの中でお前はピエロさ

 

Mental wounds still screaming

心の傷はまだ叫んでいる


Driving me insane

俺を狂わせるんだ


I'm going off the rails on a crazy train
I'm going off the rails on a crazy train

俺はこんな狂った列車から降りてやる

 

I know that things are going wrong for me

状況が良くないのはわかってる


You gotta listen to my words

俺の話を聞いてくれ


Yeah

Heirs of a cold war
That's what we've become

俺達は冷戦の後継者になっちまった


Inheriting troubles I'm mentally numb

心がマヒしてしまったんだ


Crazy, I just can not bare

狂ってる、俺は耐えられない


I'm living with something that just isn't fair

この世は不公平だ

 

Mental wounds not healing

心の傷は癒えない


Who and what's to blame

いったい誰が、何が悪いんだ


I'm going off the rails on a crazy train
I'm going off the rails on a crazy train)

俺はこんな狂った列車から降りてやる

 

 

 

歌詞を読むとあまり良い言葉は出てきませんが、私の解釈で言うと、この曲は

”この世界はクソみたいなところだけど、俺は誰かに都合の良いルールなんか無視して一足先に抜けてやるぜ!”

と言っているように聞こえます。

それにこの曲のギターリフが魂を震わせるというか…何故か奮い立つんです。

 

 

sikemokux.com

sikemokux.com

sikemokux.com

sikemokux.com

sikemokux.com